您当前的位置:第一教育网资讯正文

2020部队专升本大学语文-季氏将伐颛臾论语节选参阅译文

放大字体  缩小字体 2019-11-16 13:07:03  阅读:7337+ 来源:自媒体 作者:长理职培周老师

原标题:2020部队专升本大学语文-《季氏将伐颛臾》(《论语》节选)参阅译文

长理职培为您供给:

¦

2020部队专升本大学语文-《季氏将伐颛臾》(《论语》节选)参阅译文

【参阅译文】

季孙氏即将征伐颛臾。冉有、季路参见孔子说:“季孙氏预备征伐颛臾。”

孔子说:“冉有!我恐怕该责怪你们了。那颛臾,先王曾把它当作主管东蒙山祭祀的人 , 并且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国为何需求征伐它呢?”

冉有说:“季孙要这么干,咱们两个做臣下的都不乐意。”

孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不然就不要去(当那个 官)。’瞎子遇到风险却不去扶持,即将跌倒却不去搀扶,何须要用那个搀扶的人呢?何况你的话错了,山君和犀牛从笼子里跑出,(占用的)龟甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被破坏, 这是谁的差错呢?”

冉有说:“现在颛臾城墙巩固并且接近季孙氏的封地,现在不攫取,后世一定会成为后代 们的担忧。”

孔子说:“冉有!正人讨厌那些不愿说(自己)想要那样而偏要找托言的人。我传闻士大 夫都有自己的封地,他们不怕(东西)少而担忧分配不均匀,不怕赤贫而担忧不安靖。资产分 配公平合理,就没有赤贫;上下友善,就不用担忧人少;社会安靖,国家就没有倾覆的风险。

按照这个道理、本来的远方的人不归服,就发扬文治教化来使他归服;现已使他们归附后,就要使他安靖下来。现在由与求两人辅佐季孙,远方的人不归服,却不能使他们来归顺;国家支离破碎而不能坚持它的安稳一致;反而在境内策划鼓起千戈。我恐怕季孙氏的担忧,不在颛臾,而是在鲁国内部。

¦

部分材料来历:网络。内容仅供学习参阅,不代表本号态度,非常感谢作者的勤劳写作,如有侵略版权敬请奉告,咱们将及时删去。

责任编辑:

声明:本站所发布的内容均来源于互联网,目的在于传递信息,但不代表本站赞同其观点及立场,版权归属原作者,如有侵权请联系删除。