您当前的位置:第一教育网资讯正文

英语作文如何在结尾处画龙点睛来学习下10本世界名著的结束语

放大字体  缩小字体 2019-10-09 15:09:32  阅读:351+ 来源:自媒体 作者:Medusa英语

原标题:英语作文如安在结束处“画蛇添足”?来学习下10本国际名著的结束语

重视Medusa英语,了解留学事宜,托福、雅思、四六级,各类英语常识和干货,一起了解各类教育教育资讯,海内外闻名院校介绍。点击重视,让你每天都能学习多一点的英语常识,了解一些教育消息和教育趣事!

在说到英语作文的时分,许多考生都说不上来自己写的好仍是欠好,往往都没有自傲获得高分。每次都是接近考试的时分背一些固定句式,答卷时用一些万金油句式敷衍塞责。正常而言,一篇英语谈论文章会主张运用总分总的格局,最初总述问题现状和发展趋势,中心大段别离论述各种观念及采纳的改善办法和优化主张,终究一段作为总结,归纳全文并点名题意。

今天就来讲一讲英语作文如安在结束处“画蛇添足”,让阅卷教师由于你的精彩结束而多给几分。咱们就来经过10本国际名著的结束语来看看那些两眼的文章结束语。

1. 《来不起的盖茨比》——菲茨杰拉德

原文: So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
译文:所以咱们持续奋力向前,精进不休,被不断地向后推移,直至回到往昔年月。

2. 《海滨的卡夫卡》——村上春树

英版原文: You finally fall asleep. And when you wake up,it’s true. You are part of a brand-new world.
译文:终究,你坠入沉眠。当你再度醒来,全部都未曾改动。你已融入新的国际。

3. 《瓦尔登湖》——梭罗

原文: The light which puts out our eyes is darkness to us. only that day dawns to which we are awake. There is more day to dawn. The sun is but a morning star.
译文:使咱们视若无睹的亮光,关于咱们便是漆黑。当咱们清醒时,曙光才会拂晓。来日方长,太阳仅仅颗启明星。

4. 《一个生疏女性的来信》——茨威格

原文: An intimation of death came to him, and an intimation of deathless love. Something welled up within him; and the thought of the dead woman stirred in his mind, bodiless and passionate, like the sound of distant music.
译文:他感觉到逝世的痕迹,感觉到永存的爱情。一时间他的心里悲喜交集,他思念起那个看不见的女性,没有实体,充溢热情,犹如远方的音乐。

5. 《基督山伯爵》——亚历山大·仲马

原文: Has not the count just told us that all human wisdom is summed up in two words?--Wait and hope.
译文:伯爵方才不是告知咱们了吗?人类的悉数才智就包括在这五个字里边:等候和期望。

6. 《野棕榈》——福克纳

原文: She was gone,and I lost about half memory of her.If one day I was gone,all the memory of her would gone with me. Yes, he think: if I have to choose one from sorrow and nothing, I will choose sorrow.
译文:她不在了,一半的回忆也已不存在;假如我不在了,那么全部的回忆也将不在了。是的,他想:在哀痛与虚无之间我挑选哀痛。

7. 《双城记》——查尔斯·狄更斯

原文: It is a far, far better thing that I do, than I have ever done. It is a far, far better rest that I go to, than I have ever known.
译文:我今天所做的事远比我往日的所作所为更好,更好;我今天将享用的安眠远比我所知的全部更好,更好。

8. 《飘》——玛格丽特·米切尔

原文: After all, tomorrow is another day.
译文:究竟,明日又是别的的一天呢。

9. 《麦田里的守望者》——塞林格

原文: Don't ever tell anybody anything. If you do, you start missing everybody.
译文:你千万别跟任何人谈任何事情。你只需一谈起,就会想念起每一个人来。

10. 《唐吉坷德》——塞万提斯

原文: Farewell.
译文:再见。

(有多少在写信件的时分结束语会说一句goodbye,事实上goodbye愈加口语化,而farewell更书面化,并且farewell往往带有一些伤感意味,有着“离别、告别、再见、别了”等意义,它显得正式、老派、在人们的印象中是“老式精英阶级运用的”。)

【本文由Medusa英语收拾汇总,未经许可,请勿私行转载或用作商业用途。图片来历网络,如有侵权请联络作者删去】

责任编辑:

声明:本站所发布的内容均来源于互联网,目的在于传递信息,但不代表本站赞同其观点及立场,版权归属原作者,如有侵权请联系删除。