您当前的位置:第一教育网资讯正文

眠龙勿扰盘点世界著名大学校训假期归来励志一下

放大字体  缩小字体 2019-10-08 14:48:27  阅读:9064+ 来源:自媒体 作者:英国留学中心

原标题:眠龙勿扰!盘点国际闻名大校园训,假日归来,勉励一下!

校训,英文是 University Motto。

剑桥词典对motto这个词的解说是:"a short sentence or phrase that expresses a belief or purpose"

一所大学的校训反映了这所大学的精力内核和文明寻求,是校园形象的重要组成部分,甚至会影响到学生择校。

许多同学喜爱把 dream school 的校训写在笔记本的扉页上,借此来鼓舞自己。

最近正值我国校园的开学季。在新学期伊始,咱们整理了国际首要大学的校训,期望它们能够在未来一段时刻带给你行进的力气。

英国大学

伦敦艺术大学

校训:A Creative Constellation

中译:构思群星

阿斯顿大学

校训:Forward

中译:向前

巴斯大学

校训:Generatim discite cultus

英译:Learn each field of study according to its kind

伯明翰大学

校训:Per Ardua Ad Alta

英译:Through efforts to high things

中译勤勉以达杰出

布里斯托大学

校训:Vim promovet insitam

英译:(Learning) promotes one's innate power

中译:(学习)进步一个人的内涵天分

剑桥大学

校训:Hinc lucem et pocula sacra

英译:From here, light and sacred draughts

中译:此地乃启蒙之所和才智之源

卡迪夫大学

校训:Gwirionedd Undod A Chytgord

英译:Truth, Unity and Harmony

克兰菲尔大学

校训:Post nubes, lux

英译:Out of darkness, light

中译:离别漆黑,拥抱光亮

杜伦大学

校训:Fundamenta eius super montibus sanctis

英译:Her foundations are upon the holy hills

中译:巍巍圣岭,乃吾柱石

帝国理工学院

校训:Scientia imperii decus et tutamen

英译:Knowledge is the adornment and safeguard of the Empire

中译:科学是帝国的荣耀和蔽护

伦敦国王学院

校训:Sancte et sapienter

英译:With holiness and with wisdom

中译:纯洁与才智

伦敦政治经济学院LSE

校训:Rerum cognoscere causas

英译:To understand the causes of things

中译:了解万物发作之缘由

伦敦大学皇家霍洛威学院

校训:Esse quam videre

英译:To be, rather than to seem

伦敦大学学院 UCL

校训:Cuncti adsint meritaeque expectent praemia palmae

英译:Let all come who by merit most deserve reward

中译:让一切尽力赢得桂冠

埃克塞特大学

校训:Lucem sequimur

英译:We follow the light

格拉斯哥大学

校训:Via, Veritas, Vita

英译:The Way, the Truth, and the Life

中译:办法、真理、生命

曼彻斯特大学

校训:Cognitio, sapientia, hvmanitas

英译:Knowledge, wisdom, humanity

中译:常识、睿智、人道

牛津大学

校训:Dominus Illuminatio Mea

英译:The Lord is my Light

中译:上主乃吾光

圣安德鲁斯大学

校训:Αιέν αριστεύειν

英译:Ever to Excel

威尔士大学医学院

校训:Gwybod Medr Iachau

英译:Knowledge enables cures

华威大学

校训:Mens agitat molem

英译:Mind over matter

中译:精力赶过物质

美国大学

加州大学

校训:Fiat lux

英译:Let there be light

中译:让光亮普照

加州理工大学

校训:The truth shall make you free

中译:真理使人自在

耶鲁大学

校训:Lux et veritas

英译:Light and truth

中译:光亮与真知

哥伦比亚大学

校训:In lumine Tuo videbimus lumen

英译:In Thy light shall we see light

中译:借汝之光,得见光亮

达特茅斯学院

校训:Vox clamantis in deserto

英译:The voice of one crying in the wilderness

中译:空谷足音

杜克大学

校训:Eruditio et Religio

英译:Erudition and Religion

中译:常识与信仰

哈佛大学

校训:Veritas

英译:Truth

中译:真理

麻省理工学院 MIT

校训:Mens et Manus

英译:Mind and Hand

中译:既学会动脑,又学会着手

斯坦福大学

校训:Die Luft der Freiheit weht

英译:The wind of freedom blows

中译:自在之风劲吹

我国大学

在欧美国家大学的校训中,“真理”和“自在”是高频词,而在我国大学的校训中,最常呈现的2个字是“”和“”,最常呈现的词语是:立异、厚德、博学、务实、自强、笃行、求是...

尽管我国大学的校训常给人千人一面的感觉,但仍是有一些大学的校训别出心裁,例如:

哈尔滨工业大学

校训:标准严厉,功夫到家

东南大学

校训:止于至善

山东大学

校训:学无止境,气有浩然

南开大学

校训:允公允能,一日千里

苏州大学

校训:养六合正气,法古今完人

日本大学

早稻田大学

校训:学問の独立,学問の活用,模範国民の造就

青山学院大学

校训:地の塩、世の光

中译:世上的盐,世上的光

澳洲大学

墨尔本大学

校训:Postera Crescam Laude

中译:咱们将在后人的尊敬中生长

悉尼大学

校训:Sidere mens eadem mutato

英译:The constellations change, [but] the mind [remains] the same

中译:繁星纵变,才智永久

彩蛋时刻

你知道霍格沃茨的校训是什么吗?

Draco dormiens nunquam titillandus

中译:眠龙勿扰

意思是防止招惹是非。

J.K.罗琳说,她想要为霍格沃茨取一个有用的校训,绝不想要其他校园般如“伸手触及天上星斗”这样较不重实效的校训。

第二颗彩蛋

许多陈旧的“学院制”大学不只有校训,还有院训,代表了这个学院的精力风貌。

如英国杜伦大学,该校的Hatfield College 的院训是:

Vel primus vel cum primis

英译either first or among the first

就很 posh~

英国大学现已敞开2020硕士请求通道

关于留学请求,直接来撩英小伦

责任编辑:

转载自原创文章:

声明:本站所发布的内容均来源于互联网,目的在于传递信息,但不代表本站赞同其观点及立场,版权归属原作者,如有侵权请联系删除。