原标题:眠龙勿扰!盘点国际闻名大校园训,假日归来,勉励一下!
校训,英文是 University Motto。
剑桥词典对motto这个词的解说是:"a short sentence or phrase that expresses a belief or purpose"
一所大学的校训反映了这所大学的精力内核和文明寻求,是校园形象的重要组成部分,甚至会影响到学生择校。
许多同学喜爱把 dream school 的校训写在笔记本的扉页上,借此来鼓舞自己。
最近正值我国校园的开学季。在新学期伊始,咱们整理了国际首要大学的校训,期望它们能够在未来一段时刻带给你行进的力气。
英国大学
伦敦艺术大学
校训:A Creative Constellation
中译:构思群星
阿斯顿大学
校训:Forward
中译:向前
巴斯大学
校训:Generatim discite cultus
英译:Learn each field of study according to its kind
伯明翰大学
校训:Per Ardua Ad Alta
英译:Through efforts to high things
中译:勤勉以达杰出
布里斯托大学
校训:Vim promovet insitam
英译:(Learning) promotes one's innate power
中译:(学习)进步一个人的内涵天分
剑桥大学
校训:Hinc lucem et pocula sacra
英译:From here, light and sacred draughts
中译:此地乃启蒙之所和才智之源
卡迪夫大学
校训:Gwirionedd Undod A Chytgord
英译:Truth, Unity and Harmony
克兰菲尔大学
校训:Post nubes, lux
英译:Out of darkness, light
中译:离别漆黑,拥抱光亮
杜伦大学
校训:Fundamenta eius super montibus sanctis
英译:Her foundations are upon the holy hills
中译:巍巍圣岭,乃吾柱石
帝国理工学院
校训:Scientia imperii decus et tutamen
英译:Knowledge is the adornment and safeguard of the Empire
中译:科学是帝国的荣耀和蔽护
伦敦国王学院
校训:Sancte et sapienter
英译:With holiness and with wisdom
中译:纯洁与才智
伦敦政治经济学院LSE
校训:Rerum cognoscere causas
英译:To understand the causes of things
中译:了解万物发作之缘由
伦敦大学皇家霍洛威学院
校训:Esse quam videre
英译:To be, rather than to seem
伦敦大学学院 UCL
校训:Cuncti adsint meritaeque expectent praemia palmae
英译:Let all come who by merit most deserve reward
中译:让一切尽力赢得桂冠
埃克塞特大学
校训:Lucem sequimur
英译:We follow the light
格拉斯哥大学
校训:Via, Veritas, Vita
英译:The Way, the Truth, and the Life
中译:办法、真理、生命
曼彻斯特大学
校训:Cognitio, sapientia, hvmanitas
英译:Knowledge, wisdom, humanity
中译:常识、睿智、人道
牛津大学
校训:Dominus Illuminatio Mea
英译:The Lord is my Light
中译:上主乃吾光
圣安德鲁斯大学
校训:Αιέν αριστεύειν
英译:Ever to Excel
威尔士大学医学院
校训:Gwybod Medr Iachau
英译:Knowledge enables cures
华威大学
校训:Mens agitat molem
英译:Mind over matter
中译:精力赶过物质
美国大学
加州大学
校训:Fiat lux
英译:Let there be light
中译:让光亮普照
加州理工大学
校训:The truth shall make you free
中译:真理使人自在
耶鲁大学
校训:Lux et veritas
英译:Light and truth
中译:光亮与真知
哥伦比亚大学
校训:In lumine Tuo videbimus lumen
英译:In Thy light shall we see light
中译:借汝之光,得见光亮
达特茅斯学院
校训:Vox clamantis in deserto
英译:The voice of one crying in the wilderness
中译:空谷足音
杜克大学
校训:Eruditio et Religio
英译:Erudition and Religion
中译:常识与信仰
哈佛大学
校训:Veritas
英译:Truth
中译:真理
麻省理工学院 MIT
校训:Mens et Manus
英译:Mind and Hand
中译:既学会动脑,又学会着手
斯坦福大学
校训:Die Luft der Freiheit weht
英译:The wind of freedom blows
中译:自在之风劲吹
我国大学
在欧美国家大学的校训中,“真理”和“自在”是高频词,而在我国大学的校训中,最常呈现的2个字是“德”和“学”,最常呈现的词语是:立异、厚德、博学、务实、自强、笃行、求是...
尽管我国大学的校训常给人千人一面的感觉,但仍是有一些大学的校训别出心裁,例如:
哈尔滨工业大学
校训:标准严厉,功夫到家
东南大学
校训:止于至善
山东大学
校训:学无止境,气有浩然
南开大学
校训:允公允能,一日千里
苏州大学
校训:养六合正气,法古今完人
日本大学
早稻田大学
校训:学問の独立,学問の活用,模範国民の造就
青山学院大学
校训:地の塩、世の光
中译:世上的盐,世上的光
澳洲大学
墨尔本大学
校训:Postera Crescam Laude
中译:咱们将在后人的尊敬中生长
悉尼大学
校训:Sidere mens eadem mutato
英译:The constellations change, [but] the mind [remains] the same
中译:繁星纵变,才智永久
彩蛋时刻
你知道霍格沃茨的校训是什么吗?
Draco dormiens nunquam titillandus
中译:眠龙勿扰
意思是防止招惹是非。
J.K.罗琳说,她想要为霍格沃茨取一个有用的校训,绝不想要其他校园般如“伸手触及天上星斗”这样较不重实效的校训。
第二颗彩蛋
许多陈旧的“学院制”大学不只有校训,还有院训,代表了这个学院的精力风貌。
如英国杜伦大学,该校的Hatfield College 的院训是:
Vel primus vel cum primis
英译:either first or among the first
就很 posh~
英国大学现已敞开2020硕士请求通道
关于留学请求,直接来撩英小伦
责任编辑:
转载自原创文章: