“拉联络”一般描述“和不太熟识的人撮合联络,表明接近(try to get in good with someone)”。
“拉联络”一般带有意图性,为了取得某种优点(in hopes of favorable treatment),因而带有贬义。常见用法是“与或人拉联络(cotton up to someone)”。
例句1:We must adhere to the principle. Don’t try to cotton up to me.
咱们按准则就事,别想拉联络。
例句2:I have to keep my boss in a good humor because I need to ask for a rise!
我得跟老板套拉联络,我想涨工资呢!
声明:转载此文是出于传递更多信息之意图。若有来历标示过错或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联络,咱们将及时更正、删去,谢谢。