您当前的位置:第一教育网资讯正文

为了防作弊这位墨西哥老师让学生头戴纸箱考试

放大字体  缩小字体 2019-09-08 16:26:27  阅读:8316+ 来源:中国日报 作者:责任编辑。陈微竹0371

跟着做弊的办法层出不穷,防做弊的手法也移风易俗,但其实防做弊不一定需求多么先进的技能,简略粗犷的办法或许最有用,比方墨西哥的这位教师的“头戴纸箱法”。

A Mexican teacher has come under fire for making high-school students wear cardboard boxes on their heads to block their peripheral vision and prevent them from copying on an exam.

近来,一名墨西哥教师让高中生们头戴纸箱阻挠他们的周边视野、从而避免他们考试做弊,他因而受到了打击。

peripheral:adj.周边的

Luis Juárez Texis, the director of Campus 01 “El Sabinal” at the College of Bachelors, in the Mexican state of Tlaxcala, has been accused of humiliating and breaking the basic human rights of his students, after a photo of him overseeing an exam where the students wore cardboard boxes on their heads went viral online. The students’ parents shared the photo on social media and issued a public statement asking educational authorities in Mexico to dismiss Texis.

路易斯·华雷斯·泰克西斯是墨西哥特拉斯卡拉州学士学院榜首校区“萨比纳尔”的主任。他监考时学生们头戴纸板箱的一张相片在网上疯传后,他被责备侮辱学生并侵犯了学生的根本人权。这些学生的爸爸妈妈在交际媒体上共享了这张相片,并宣布了一份揭露声明,要求墨西哥的教育部门辞退泰克西斯。

"We denounce these acts of humiliation, physical, emotional and psychological violence, to which the students are subjected. ... We beg the federal and state educational authorities and institutions that ensure the rights of young people to act immediately with the dismissal of Luis Juárez Texis, director of said campus,” the outraged parents wrote on Facebook.

这些愤恨的家长在脸书上写道:“咱们斥责这些侮辱学生的行为,以及对学生的身体、情感与心思暴力……咱们恳请联邦和州教育当局及组织保证这些年轻人的权力,当即采纳举动辞退校区主任路易斯·华雷斯·泰克西斯。”

The photo of the students wearing cardboard boxes with cut-out eye holes that only allowed them to see in front without turning their heads was shared thousands of times since last week and was eventually picked up by mainstream media as well. However, instead of condemning the teacher, most users congratulated him for finding an effective way to prevent cheating.

在这张相片中,学生们全都头戴着一个大纸箱,只在前方留了两个调查孔让其阅览试卷,而令他们无法扭头张望。这张相片自上星期以来现已被共享了数千次,而且终究招引了干流媒体的报导。但是,大多数网友不光没有斥责这位教师,反而恭喜他找到了避免做弊的有用办法。

"Excellent work, teacher, this does not harm them and in fact parents should worry more about their children studying than about some boxes that teach them a great lesson,” one person commented.

一位评论者写道:“教师好样的,此举不会对他们形成损伤,事实上,爸爸妈妈应该更多地忧虑自己孩子的学习,而不是操心这些让孩子们长了经验的纸盒子。”

"Excellent technique, congratulations to the teacher,” someone else wrote.

另一位网友写道:“真是个好方法,恭喜这位教师。”

Asked by local reporters to comment on the situation, Juárez Texis, who appears in the photo behind the box-wearing students, said that he only attended as an observer and that the students consented to the anti-copying method.

在当地记者的询问下,在相片中出现在头戴盒子的学生死后的华雷斯·泰克西斯对此表明,他其时仅仅作为调查员到会,而且学生们也赞同了这种反抄袭方法。

This isn’t the first time we’ve seen this kind of extreme anti-cheating technique. Back in 2013,? a similarly controversial story from Thailand? was also reported, where students were forced to wear anti-cheating helmets made from sheets of paper.

这不是咱们榜首次才智这类极点的反做弊技能了。早在2013年,媒体就报导过泰国一个相同具有争议的故事:学生们被逼戴上了由纸张制成的反做弊头盔。

本文来历:中国日报 责任编辑:杨卉_NQ4978

声明:本站所发布的内容均来源于互联网,目的在于传递信息,但不代表本站赞同其观点及立场,版权归属原作者,如有侵权请联系删除。