您当前的位置:第一教育网资讯正文

北京工商大学研发人造肉月饼9月上市你会买吗?

放大字体  缩小字体 2019-08-15 22:37:42  阅读:4188+ 来源:中国日报 作者:责任编辑NO。邓安翔0215

据《长江日报》报导,北京工商大学食物与健康学院副教授李健试验室团队与植物肉品牌协作研制的我国第一代“人造肉”产品估计9月面市。

Mooncakes filled with lab-grown meat will go on sale in China for the first time in September.本年9月,“人造肉”馅儿的月饼将在我国初次上市出售。

【名词解释】

人造肉,在英语里的叫法有lab-grown meat,cultured meat、slaughter-free meat以及clean meat等,从姓名能够看出,这种肉并不是经过大规模养殖动物并宰杀来获取肉类产品,而是在试验室里使用植物蛋白(vegetable protein)或动物干细胞(animal stem cells)制造出的肉。

下月行将上市的“人造肉”月饼里的肉馅儿便是用植物蛋白制成的。

我国肉类研讨中心副总工程师臧明伍介绍,用植物蛋白做“人造肉”是现在国际上相对遍及的办法之一:“它的来历便是植物蛋白,但是有一点不一样,便是从植物中提取了一些血红蛋白(hemoglobin),让口味和外观看起来比较挨近真肉(to make it taste and look like real meat)。”

Researchers have been working to reduce the unpleasant smell of vegetable protein and make the vegan product taste like real meat, said Li Jian, an associate professor at the School of Food and Chemical Engineering at Beijing Technology and Business University, who is leading the team making the meat substitute.

带领“人造肉”试验团队的北京工商大学食物与健康学院副教授李健表明,研讨人员一直在研讨去除植物蛋白的异味问题,使植物人造肉滋味更挨近真肉。

植物肉草创品牌创始人吕中茗介绍,本年推出的第一款产品便是仿老上海鲜肉月饼的植物“人造肉”月饼(mooncakes stuffed with lab-grown meat),并表明,“让老上海人拿咱们的产品跟真实的鲜肉月饼比照,很多人都分不清楚。”

李健在承受记者采访时表明,“人造肉”面对的最大应战是怎样研制出合适我国人口味的人造肉食物(lab-grown meat that caters to Chinese taste),首先要完成的是饺子、肉丸等碎肉产品,继而研制出彻底模仿牛排、排骨、红烧肉等人造肉产品。

【相关词汇】

温室气体排放 greenhouse gas emission

肉类替代品 meat substitute

味蕾 taste buds

素食主义者 vegetarian

本文来历:我国日报 责任编辑:杨卉_NQ4978

声明:本站所发布的内容均来源于互联网,目的在于传递信息,但不代表本站赞同其观点及立场,版权归属原作者,如有侵权请联系删除。