您当前的位置:第一教育网资讯正文

每日一词:"捧场"用英语应该如何说?

放大字体  缩小字体 2019-07-31 15:05:24  阅读:45+ 来源:中国日报 作者:责任编辑NO。卢泓钢0469

“捧场”,原指特意到剧场去赞赏戏曲演员的表演(be a member of a claque),如今泛指特意到场对别人的某种活动表示支持、助兴,例如“谢谢你来捧场”,可以翻译为“Thank you for your presence at my banquet”。

“捧场”还可以表示对别人的某种行为说赞扬的话(lavish praise on,flatter)。

例句:

评论家极力为这个歌星捧场。

The reviewers were lavish in the singer’s praise.

今天我是特地赶来捧场的。

Today I've come especially to show my support.

本文来源:中国日报 责任编辑:杨卉_NQ4978

声明:本站所发布的内容均来源于互联网,目的在于传递信息,但不代表本站赞同其观点及立场,版权归属原作者,如有侵权请联系删除。